-
1 вручить
сов., вин. п.( кому-либо)1) entregar vtвручи́ть о́рден — entregar una condecoración, condecorar vt
вручи́ть пове́стку — entregar la citación
2) перен. ( вверить) confiar vtвручи́ть чью́-либо судьбу́ — confiar la suerte de alguien (a)
* * *сов., вин. п.( кому-либо)1) entregar vtвручи́ть о́рден — entregar una condecoración, condecorar vt
вручи́ть пове́стку — entregar la citación
2) перен. ( вверить) confiar vtвручи́ть чью́-либо судьбу́ — confiar la suerte de alguien (a)
* * *v1) gener. (кому-л.) entregar2) liter. (кому-л.) (ââåðèáü) confiar -
2 доверить
-
3 посвятить
посвя||ти́ть, \посвятитьща́ть1. (жизнь;книгу) dediĉi;2. (в тайну) inici;\посвятитьще́ние 1. dediĉo;2. (в тайну) inico.* * *(1 ед. посвящу́) сов.1) ( во что-либо) iniciar vt; confiar vt ( доверить)посвяти́ть в та́йну — confiar un secreto
2) (кому-либо, чему-либо) dedicar vt, consagrar vtпосвяти́ть кому́-либо стихи́, кни́гу — dedicar poesías, un libro a alguien
посвяти́ть себя́ (+ дат. п.) — consagrarse (a)
посвяти́ть себя́ де́тям — consagrarse a los niños
посвяти́ть свою́ жизнь нау́ке — consagrar (entregar) su vida a la ciencia
посвяща́ется па́мяти (+ род. п.) — se dedica a la memoria de, in memoriam de
посвяти́ть себя́ по́лностью чему-либо — dedicarse exclusivamente
3) уст. (в сан и т.п.) otorgar una dignidadпосвяти́ть в ры́цари — armar caballero
* * *(1 ед. посвящу́) сов.1) ( во что-либо) iniciar vt; confiar vt ( доверить)посвяти́ть в та́йну — confiar un secreto
2) (кому-либо, чему-либо) dedicar vt, consagrar vtпосвяти́ть кому́-либо стихи́, кни́гу — dedicar poesías, un libro a alguien
посвяти́ть себя́ (+ дат. п.) — consagrarse (a)
посвяти́ть себя́ де́тям — consagrarse a los niños
посвяти́ть свою́ жизнь нау́ке — consagrar (entregar) su vida a la ciencia
посвяща́ется па́мяти (+ род. п.) — se dedica a la memoria de, in memoriam de
посвяти́ть себя́ по́лностью чему-либо — dedicarse exclusivamente
3) уст. (в сан и т.п.) otorgar una dignidadпосвяти́ть в ры́цари — armar caballero
* * *v1) gener. (âî ÷áî-ë.) iniciar, (êîìó-ë., ÷åìó-ë.) dedicar, confiar (доверить), consagrar2) obs. (â ñàñ è á. ï.) otorgar una dignidad -
4 посвящать
посвя||ти́ть, \посвящатьща́ть1. (жизнь;книгу) dediĉi;2. (в тайну) inici;\посвящатьще́ние 1. dediĉo;2. (в тайну) inico.* * *несов., вин. п.1) ( во что-либо) iniciar vt; confiar vt ( доверить)посвяща́ть в та́йну — confiar un secreto
2) (кому-либо, чему-либо) dedicar vt, consagrar vtпосвяща́ть кому́-либо стихи́, кни́гу — dedicar poesías, un libro a alguien
посвяща́ть себя́ (+ дат. п.) — consagrarse (a)
посвяща́ть себя́ де́тям — consagrarse a los niños
посвяща́ть свою́ жизнь нау́ке — consagrar (entregar) su vida a la ciencia
посвяща́ется па́мяти (+ род. п.) — se dedica a la memoria de, in memoriam de
посвяща́ть себя́ по́лностью чему-либо — dedicarse exclusivamente
3) уст. (в сан и т.п.) otorgar una dignidadпосвяща́ть в ры́цари — armar caballero
* * *несов., вин. п.1) ( во что-либо) iniciar vt; confiar vt ( доверить)посвяща́ть в та́йну — confiar un secreto
2) (кому-либо, чему-либо) dedicar vt, consagrar vtпосвяща́ть кому́-либо стихи́, кни́гу — dedicar poesías, un libro a alguien
посвяща́ть себя́ (+ дат. п.) — consagrarse (a)
посвяща́ть себя́ де́тям — consagrarse a los niños
посвяща́ть свою́ жизнь нау́ке — consagrar (entregar) su vida a la ciencia
посвяща́ется па́мяти (+ род. п.) — se dedica a la memoria de, in memoriam de
посвяща́ть себя́ по́лностью чему-либо — dedicarse exclusivamente
3) уст. (в сан и т.п.) otorgar una dignidadпосвяща́ть в ры́цари — armar caballero
* * *v1) gener. confiar (доверить), consagrar, dedicar, iniciar (во что-л.), ofrecer2) obs. (â ñàñ è á. ï.) otorgar una dignidad, sagrar -
5 вверить
сов., вин. п.* * *сов., вин. п.* * *v -
6 верить
ве́рить1. (кому-л., чему-л.) kredi iun, ion, al iu, al io;2. (в кого-л., во что-л.) fidi (или konfidi) iun, ion, al iu, al io.* * *несов.1) дат. п. creer (непр.) vt; dar crédito (a)ве́рить на́ слово — creer de (bajo) palabra (por la palabra)
сле́по ве́рить — creer ciegamente
не ве́рить свои́м уша́м, глаза́м — no dar crédito a sus oídos, a sus ojos
испра́вленному ве́рить — dese fe a la enmienda
2) (в + вин. п.) creer (непр.) vt (en), tener fe (en), confiar vi (en)ве́рить в Бо́га — creer en Dios
ве́рить в себя́ — tener fe en sí (mismo)
ве́рить в успе́х де́ла — tener fe en el éxito del asunto
* * *несов.1) дат. п. creer (непр.) vt; dar crédito (a)ве́рить на́ слово — creer de (bajo) palabra (por la palabra)
сле́по ве́рить — creer ciegamente
не ве́рить свои́м уша́м, глаза́м — no dar crédito a sus oídos, a sus ojos
испра́вленному ве́рить — dese fe a la enmienda
2) (в + вин. п.) creer (непр.) vt (en), tener fe (en), confiar vi (en)ве́рить в Бо́га — creer en Dios
ве́рить в себя́ — tener fe en sí (mismo)
ве́рить в успе́х де́ла — tener fe en el éxito del asunto
* * *v -
7 надеяться
наде́ятьсяesperi pri (на что-л.);fidi al (на кого-л.).* * *несов.1) ( рассчитывать) esperar vt; tener la esperanzaон не наде́ялся уе́хать сего́дня — no esperaba salir hoy
мы наде́емся на успе́х — tenemos esperanza en el éxito
2) на + вин. п. ( полагаться) confiar vi (en), tener confianza (en), contar (непр.) vt (con)наде́юсь на тебя́ — confío en tí, cuento contigo
наде́яться как на ка́менную го́ру (сте́ну) (на + вин. п.) — tener firme confianza (en), contar con ojos cerrados (con)
••наде́юсь вводн. сл. — confío, creo
* * *несов.1) ( рассчитывать) esperar vt; tener la esperanzaон не наде́ялся уе́хать сего́дня — no esperaba salir hoy
мы наде́емся на успе́х — tenemos esperanza en el éxito
2) на + вин. п. ( полагаться) confiar vi (en), tener confianza (en), contar (непр.) vt (con)наде́юсь на тебя́ — confío en tí, cuento contigo
наде́яться как на ка́менную го́ру (сте́ну) (на + вин. п.) — tener firme confianza (en), contar con ojos cerrados (con)
••наде́юсь вводн. сл. — confío, creo
* * *vgener. (ïîëàãàáüñà) confiar (en), contar (con), prometerse, tener confianza (en), tener la esperanza, esperar -
8 поверить
пове́рить1. kredi;2. (доверить) konfidi.* * *сов.1) дат. п. creer (непр.) vt; dar crédito (a)пове́рить на́ слово ( кому-либо) — creer de palabra (a)
пове́рь вводн. сл. — créeme
пове́ришь (ли) вводн. сл. — me crees...
* * *сов.1) дат. п. creer (непр.) vt; dar crédito (a)пове́рить на́ слово ( кому-либо) — creer de palabra (a)
пове́рь вводн. сл. — créeme
пове́ришь (ли) вводн. сл. — me crees...
* * *v1) gener. (äîâåðèáü êîìó-ë.) confiar, abrirse (открыть; con), creer, dar crédito (a)2) obs. (ïðîâåðèáü) verificar, comprobar -
9 положиться
-
10 поручить
поручи́ть1. komisii;2. (доверить) konfidi.* * *сов., вин. п.( кому-либо)1) ( возложить исполнение) encargar vt, encomendar (непр.) vtмне пору́чено — me han facultado, me han encargado
2) ( вверить чьим-либо заботам) confiar vt* * *сов., вин. п.( кому-либо)1) ( возложить исполнение) encargar vt, encomendar (непр.) vtмне пору́чено — me han facultado, me han encargado
2) ( вверить чьим-либо заботам) confiar vt* * *vgener. (кому-л.) (вверить чьим-л. заботам) confiar, (кому-л.) (возложить исполнение) encargar, (кому-л.) encomendar -
11 уповать
несов. книжн.tener esperanza, confiar vi (en)* * *несов. книжн.tener esperanza, confiar vi (en)* * *v1) gener. cifrar la esperanza en algo (на что-л.) -
12 звезда
звезда́stelo;astro (небесное тело);о́рден Кра́сной Звезды́ Ordeno de Ruĝa Stelo;\звезда экра́на stelo de ekrano.* * *ж. (мн. звёзды) в разн. знач.estrella fполя́рная звезда́ — estrella polar
путево́дная звезда́ перен. — estrella polar
неподви́жная, па́дающая звезда́ — estrella fija, fugaz
звезда́ пе́рвой величины́ — estrella de primera magnitud
пятиконе́чная звезда́ — estrella de cinco puntas
о́рден Кра́сной Звезды́ — Orden de la Estrella Roja
морска́я звезда́ зоол. — estrella de mar, asteria f
звезда́ экра́на — estrella de cine
восходя́щая звезда́ — estrella naciente (ascensional); futura estrella ( о киноартисте)
двойна́я звезда́ — estrella doble (binaria)
ка́рликовая звезда́ — estrella enana
блужда́ющая звезда́ — estrella errante (errática)
переме́нная звезда́ — estrella temporaria (nova)
••ве́рить в свою́ (счастли́вую) звезду́ — confiar en su estrella
роди́ться под счастли́вой звездо́й — nacer con (buena) estrella
счита́ть звёзды ( ротозейничать) — andar por las estrellas, estar en las nubes (en la luna)
он звёзд с не́ба не хвата́ет разг. — él no ha inventado la pólvora
* * *ж. (мн. звёзды) в разн. знач.estrella fполя́рная звезда́ — estrella polar
путево́дная звезда́ перен. — estrella polar
неподви́жная, па́дающая звезда́ — estrella fija, fugaz
звезда́ пе́рвой величины́ — estrella de primera magnitud
пятиконе́чная звезда́ — estrella de cinco puntas
о́рден Кра́сной Звезды́ — Orden de la Estrella Roja
морска́я звезда́ зоол. — estrella de mar, asteria f
звезда́ экра́на — estrella de cine
восходя́щая звезда́ — estrella naciente (ascensional); futura estrella ( о киноартисте)
двойна́я звезда́ — estrella doble (binaria)
ка́рликовая звезда́ — estrella enana
блужда́ющая звезда́ — estrella errante (errática)
переме́нная звезда́ — estrella temporaria (nova)
••ве́рить в свою́ (счастли́вую) звезду́ — confiar en su estrella
роди́ться под счастли́вой звездо́й — nacer con (buena) estrella
счита́ть звёзды ( ротозейничать) — andar por las estrellas, estar en las nubes (en la luna)
он звёзд с не́ба не хвата́ет разг. — él no ha inventado la pólvora
* * *n1) gener. diva, personalidad, estrella2) colloq. luminaria (кино, театра)3) eng. araña (напр., коллектора) -
13 на
на Iпредлог 1. (на вопросы "где?", "куда?", если обозначает сверху чего-л., на поверхности чего-л.) sur;сиде́ть на сту́ле sidi sur seĝo;ни одно́й пыли́нки вы не найдёте на его́ оде́жде eĉ unu polveron vi ne trovos sur lia vesto;он упа́л на зе́млю li falis sur la teron;2. (на вопросы "где?", "куда?" при местонахождении, направлении) en, al;на собра́нии en kunsido;на собра́ние en kunsidon;идти́ на войну́ iri al milito;идти́ на конце́рт iri al koncerto;на мои́х глаза́х en mia ĉeesto;может опускаться, а сочетание переводится с помощью наречия: на лю́дях publike;на пол-пути́ duonvoje;на своём ме́сте ĝustaloke;на за́пад okcidenten;3. (на вопрос "когда?") dum, en;на дежу́рстве dum deĵoro;на днях dum (или en) proksimaj tagoj;на пя́тый день dum (или en) la kvina tago;4. (в значении "для") por;на́ зиму por vintro;на па́мять por memoro;на что вам э́то? por kio vi bezonas tion?;5. (на срок, на сумму) por;на два дня por du tagoj;на три рубля́ por tri rubloj;6. (при обозначении орудия действия) per;е́хать на парохо́де veturi per ŝipo;дра́ться на кулака́х batali per pugnoj;игра́ть на роя́ле ludi pianon;7. (о языке) en;говори́ть на францу́зском языке́ paroli en la franca lingvo, paroli france;переводи́ть на ру́сский язы́к traduki en la rusan lingvon, traduki rusen;в остальных случаях переводится с помощью предлога je или без предлога: коро́че на метр pli mallonga je metro;на расстоя́нии вы́стрела je pafdistanco;раздели́ть на две ча́сти dividi je du partoj;пальто́ на ва́те palto vatita;на вес peze;дать на чай doni (kiel) trinkmonon;на живу́ю ни́тку provizorstebe;на произво́л судьбы́ al hazardo, al la volo de l'sorto;на зло кому́-л. spite al iu, por kolerigi iun;на ко́рточках kaŭre.--------на IIчастица разг.: на! prenu! (возьми!);jen!, jen vidu! (вот!).* * *I предлог1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima deположи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesa
лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, haciaпое́хать на заво́д — ir a la fábrica
пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
находи́ться на ю́ге — estar en el sur
отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
пойти́ на конце́рт — ir al concierto
бро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)
находи́ться на уро́ке — estar en clase
выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, conнаткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
напа́сть на след — dar con la pista
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, conсмотре́ть на что́-либо — mirar a algo
повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, aнаде́ть на ребёнка пальто́ — poner el abrigo al niño
наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
на нём кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, aсвали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, duranteна заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
на кани́кулах — durante las vacaciones
на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
снять да́чу на всё ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, paraприе́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
взять на пору́ки — tomar a caución
поста́вить на голосова́ние — poner a votación
пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) aбыть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) paraон у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, porрабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
раздели́ть на всех — dividir entre todos
12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, deна но́вый лад — de una manera nueva
говори́ть на "о" — hablar con la "o"
говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
учи́ться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; deна све́жую го́лову — con la cabeza despejada
на пусто́й желу́док — en ayunas
чита́ть на па́мять — recitar de memoria
расти́ на глаза́х — crecer a la vista
14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; conе́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
ката́ться на лы́жах — andar en esquís
ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
запере́ть на ключ — cerrar con llave
застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, enотступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
купи́ть конфе́т на рубль — comprar por un rublo de caramelos
16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, enмост на понто́нах — puente sobre pontones
ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; deкаю́та на трёх челове́к — camarote para tres personas
обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, porувели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
пять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seis
рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) enна де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
II частица в знач. сказ., разг.быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
( возьми) toma, ten, he aquí, anda••вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
III частицана-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
како́й ни на есть — cualquiera (que sea)
* * *I предлог1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima deположи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesa
лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, haciaпое́хать на заво́д — ir a la fábrica
пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
находи́ться на ю́ге — estar en el sur
отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
пойти́ на конце́рт — ir al concierto
бро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)
находи́ться на уро́ке — estar en clase
выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, conнаткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
напа́сть на след — dar con la pista
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, conсмотре́ть на что́-либо — mirar a algo
повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, aнаде́ть на ребёнка пальто́ — poner el abrigo al niño
наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
на нём кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, aсвали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, duranteна заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
на кани́кулах — durante las vacaciones
на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
снять да́чу на всё ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, paraприе́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
взять на пору́ки — tomar a caución
поста́вить на голосова́ние — poner a votación
пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) aбыть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) paraон у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, porрабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
раздели́ть на всех — dividir entre todos
12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, deна но́вый лад — de una manera nueva
говори́ть на "о" — hablar con la "o"
говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
учи́ться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; deна све́жую го́лову — con la cabeza despejada
на пусто́й желу́док — en ayunas
чита́ть на па́мять — recitar de memoria
расти́ на глаза́х — crecer a la vista
14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; conе́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
ката́ться на лы́жах — andar en esquís
ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
запере́ть на ключ — cerrar con llave
застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, enотступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
купи́ть конфе́т на рубль — comprar por un rublo de caramelos
16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, enмост на понто́нах — puente sobre pontones
ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; deкаю́та на трёх челове́к — camarote para tres personas
обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, porувели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
пять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seis
рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) enна де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
II частица в знач. сказ., разг.быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
( возьми) toma, ten, he aquí, anda••вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
III частицана-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
како́й ни на есть — cualquiera (que sea)
* * *prepos.1) gener. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-л. возлагается или возложено) sobre, (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, (употр. при обозначении признака предмета) de, (употр. при указании условий, обстановки) con, (a употребляется при обозначении места, на вопрос куда?) a, durante, (на вопрос куда?) en, encima, encima de, hacia, por2) colloq. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para -
14 оказать
оказа́ть\оказать по́мощь helpi;\оказать предпочте́ние preferi;\оказать влия́ние influi;\оказать де́йствие efiki.* * *сов., вин. п.prestar vt; hacer (непр.) vt; dar (непр.) vt, dispensar vtоказа́ть внима́ние — prestar (dedicar) atención
оказа́ть соде́йствие — prestar ayuda, ayudar vt; auxiliar vt
оказа́ть подде́ржку — prestar (otorgar) apoyo, apoyar vt
оказа́ть по́мощь — prestar socorro, socorrer vt, ayudar vt
оказа́ть услу́гу — dispensar (hacer) un favor, hacer un servicio
оказа́ть предпочте́ние — dar la preferencia
оказа́ть влия́ние — ejercer influencia
оказа́ть своё де́йствие — surtir efecto
оказа́ть гостеприи́мство — dar hospitalidad, hospedar vt
оказа́ть давле́ние — ejercer (hacer) presión, presionar vt
оказа́ть сопротивле́ние — oponer resistencia
оказа́ть честь — hacer el honor (de)
оказа́ть дове́рие — confiar vt, ponerse en manos de
* * *сов., вин. п.prestar vt; hacer (непр.) vt; dar (непр.) vt, dispensar vtоказа́ть внима́ние — prestar (dedicar) atención
оказа́ть соде́йствие — prestar ayuda, ayudar vt; auxiliar vt
оказа́ть подде́ржку — prestar (otorgar) apoyo, apoyar vt
оказа́ть по́мощь — prestar socorro, socorrer vt, ayudar vt
оказа́ть услу́гу — dispensar (hacer) un favor, hacer un servicio
оказа́ть предпочте́ние — dar la preferencia
оказа́ть влия́ние — ejercer influencia
оказа́ть своё де́йствие — surtir efecto
оказа́ть гостеприи́мство — dar hospitalidad, hospedar vt
оказа́ть давле́ние — ejercer (hacer) presión, presionar vt
оказа́ть сопротивле́ние — oponer resistencia
оказа́ть честь — hacer el honor (de)
оказа́ть дове́рие — confiar vt, ponerse en manos de
* * *vgener. dar, dispensar, hacer, prestar -
15 разведка
разве́д||ка1. воен. esplorado;возду́шная \разведка aera (или aviadila) esplorado;2. (орган государственной безопасности) informa servo;иностра́нная \разведка spionado;3. геол. esplorado, esplorsondado;\разведкачик воен. esploristo;\разведкаывать см. разве́дать.* * *ж.1) ( обследование) exploración f; геол. prospección f2) воен. exploración f; reconocimiento m ( рекогносцировка)разве́дка ме́стности — reconocimiento del terreno
отпра́виться (идти́) в разве́дку — ir de reconocimiento
с ним в разве́дку не пойдёшь перен. — no se puede contar con él (confiar en él)
3) ( секретная служба) servicio (secreto); servicio de inteligenciaслу́жба разве́дки — servicio de información (secreta)
* * *ж.1) ( обследование) exploración f; геол. prospección f2) воен. exploración f; reconocimiento m ( рекогносцировка)разве́дка ме́стности — reconocimiento del terreno
отпра́виться (идти́) в разве́дку — ir de reconocimiento
с ним в разве́дку не пойдёшь перен. — no se puede contar con él (confiar en él)
3) ( секретная служба) servicio (secreto); servicio de inteligenciaслу́жба разве́дки — servicio de información (secreta)
* * *n1) gener. (îáñëåäîâàñèå) exploración, (секретная служба) servicio (secreto), servicio de inteligencia, información2) geol. prospección3) milit. reconocimiento (рекогносцировка), batida, descubierta, exploracìón (тактическая)4) eng. exploración -
16 случай
слу́ча||йokaz(aĵ)o, kazo, evento;несча́стный \случай akcidento;слепо́й \случай hazardo;удо́бный \случай oportun(aĵ)o;в тако́м \случайе en tiu kazo;в кра́йнем \случайе en ekstrema okazo;во вся́ком \случайе ĉiuokaze;на вся́кий \случай por ĉiu okazo, por ĉiu evento;ни в ко́ем \случайе neniaokaze;в лу́чшем \случайе en plej bona okazo;в проти́вном \случайе en kontraŭa okazo, alie;в \случайе е́сли... en (la) okazo se...;по \случайю (купить, приобрести) okaze, hazarde;по \случайю чего́-л. okaze de io, pro io, en okazo de io;при \случайе okazeble, eventuale, bonokaze.* * *м.1) caso m; hecho m (факт, явление); incidente m, acontecimiento m ( происшествие)несча́стный слу́чай — accidente m
непредви́денный слу́чай — caso fortuito
возмо́жный слу́чай — eventualidad f
сме́ртный слу́чай — accidente mortal
осо́бый слу́чай — caso especial
неле́пый слу́чай — absurdidad f, disparate m
типи́чный слу́чай — caso típico
в отде́льных слу́чаях — en algunos casos
в ре́дких слу́чаях — rara vez
во мно́гих слу́чаях — frecuentemente, en muchos casos
в слу́чае чего́-либо — dado el caso, una vez que, en caso de (que)
в слу́чае, е́сли — en caso de que
в слу́чае на́добности — en caso de necesidad
в тако́м слу́чае — en este caso
в кра́йнем слу́чае — en caso extremo
в проти́вном слу́чае — en caso contrario
в да́нном слу́чае — en este caso (concreto)
в ху́дшем слу́чае — en el peor caso, poniéndose en lo peor
в лу́чшем слу́чае — en el mejor de los casos
ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso, de ninguna forma (manera); por nada en el mundo ( ни за что на свете)
во вся́ком слу́чае — en todo caso
при вся́ком слу́чае — a cada instante, en cada caso (ocasión)
на вся́кий (пожа́рный) слу́чай — por si acaso; por si las moscas
2) ( возможность) ocasión f, oportunidad f; chance m (Ю. Ам.)при слу́чае — si llega el caso, en caso necesario
(вос)по́льзоваться слу́чаем — aprovechar la ocasión
упусти́ть удо́бный слу́чай — perder una buena ocasión
мне предста́вился прекра́сный слу́чай — tuve una magnífica ocasión (para)
3) ( случайность) casualidad f, azar mигра́ слу́чая — juegos de azar
неповтори́мый слу́чай — un azar irrepetible
нельзя́ полага́ться на слу́чай — no hay que correr la suerte
полага́ться на слу́чай — confiar en su fortuna (suerte)
слу́чай помо́г ему́ найти́ рабо́ту — tuvo la fortuna (la suerte) de encontrar un empleo
••по слу́чаю ( чего-либо) — con motivo (de)
купи́ть по слу́чаю — comprar de ocasión
(ку́пленный) по слу́чаю — (comprado) de lance (de ocasión)
от слу́чая к слу́чаю — de cuando en cuando
де́ло слу́чая — producto de la suerte
* * *м.1) caso m; hecho m (факт, явление); incidente m, acontecimiento m ( происшествие)несча́стный слу́чай — accidente m
непредви́денный слу́чай — caso fortuito
возмо́жный слу́чай — eventualidad f
сме́ртный слу́чай — accidente mortal
осо́бый слу́чай — caso especial
неле́пый слу́чай — absurdidad f, disparate m
типи́чный слу́чай — caso típico
в отде́льных слу́чаях — en algunos casos
в ре́дких слу́чаях — rara vez
во мно́гих слу́чаях — frecuentemente, en muchos casos
в слу́чае чего́-либо — dado el caso, una vez que, en caso de (que)
в слу́чае, е́сли — en caso de que
в слу́чае на́добности — en caso de necesidad
в тако́м слу́чае — en este caso
в кра́йнем слу́чае — en caso extremo
в проти́вном слу́чае — en caso contrario
в да́нном слу́чае — en este caso (concreto)
в ху́дшем слу́чае — en el peor caso, poniéndose en lo peor
в лу́чшем слу́чае — en el mejor de los casos
ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso, de ninguna forma (manera); por nada en el mundo ( ни за что на свете)
во вся́ком слу́чае — en todo caso
при вся́ком слу́чае — a cada instante, en cada caso (ocasión)
на вся́кий (пожа́рный) слу́чай — por si acaso; por si las moscas
2) ( возможность) ocasión f, oportunidad f; chance m (Ю. Ам.)при слу́чае — si llega el caso, en caso necesario
(вос)по́льзоваться слу́чаем — aprovechar la ocasión
упусти́ть удо́бный слу́чай — perder una buena ocasión
мне предста́вился прекра́сный слу́чай — tuve una magnífica ocasión (para)
3) ( случайность) casualidad f, azar mигра́ слу́чая — juegos de azar
неповтори́мый слу́чай — un azar irrepetible
нельзя́ полага́ться на слу́чай — no hay que correr la suerte
полага́ться на слу́чай — confiar en su fortuna (suerte)
слу́чай помо́г ему́ найти́ рабо́ту — tuvo la fortuna (la suerte) de encontrar un empleo
••по слу́чаю ( чего-либо) — con motivo (de)
купи́ть по слу́чаю — comprar de ocasión
(ку́пленный) по слу́чаю — (comprado) de lance (de ocasión)
от слу́чая к слу́чаю — de cuando en cuando
де́ло слу́чая — producto de la suerte
* * *n1) gener. (ñëó÷àìñîñáü) casualidad, acaecimiento, acontecimiento (происшествие), asa, chance (Ó. Àì.), contingencia, evento, hecho (факт, явление), incidente, lance, oportunidad, proporción, rollo, ventura, andanza, asidero, emergencia, jornada, momento, ocasión, ocurrencia, relance, vaina, vez2) eng. azar3) law. aventura, caso, caso incierto, incidencia4) Arg. chance, volada5) Chil. arrancada -
17 счастливый
прил.feliz, dichoso; afortunado ( удачный); propicio ( благоприятный)счастли́вый день — día feliz
счастли́вый слу́чай — ocasión propicia
счастли́вая мысль — buena ocurrencia
счастли́вый путь!, счастли́вого пути́! — ¡feliz (buen) viaje!
••у него́ счастли́вая рука́ — tiene buena suerte, es venturoso; es suertero (suertudo) (Лат. Ам.)
роди́ться под счастли́вой звездо́й — nacer con (buena) estrella
ве́рить в свою́ счастли́вую звезду́ — confiar en su estrella
* * *прил.feliz, dichoso; afortunado ( удачный); propicio ( благоприятный)счастли́вый день — día feliz
счастли́вый слу́чай — ocasión propicia
счастли́вая мысль — buena ocurrencia
счастли́вый путь!, счастли́вого пути́! — ¡feliz (buen) viaje!
••у него́ счастли́вая рука́ — tiene buena suerte, es venturoso; es suertero (suertudo) (Лат. Ам.)
роди́ться под счастли́вой звездо́й — nacer con (buena) estrella
ве́рить в свою́ счастли́вую звезду́ — confiar en su estrella
* * *adj1) gener. bendito, bien andante, bienandante, bienaventurado, bonanzoso, fasto, venturado, venturoso, afortunado, beato, bienfortunado, bienhadado, boyante, dorado, fausto, feliz, próspero, risueño, venturero, dichoso2) colloq. potroso3) Ecuad. suertero -
18 тайна
та́йн||аmistero;sekreto (секрет);\тайнаи́к sekretejo, kaŝejo, sekretujo.* * *ж.misterio m; secreto m (секрет, секретность)вое́нная та́йна — secreto militar
госуда́рственная та́йна — secreto de Estado
та́йна перепи́ски — secreto de la correspondencia
посвяти́ть в та́йну, дове́рить та́йну — confiar un secreto
де́лать из чего́-либо та́йну — hacer un misterio de algo
узна́ть та́йну, прони́кнуть в та́йну — enterarse del secreto
в та́йне от кого́-либо — sin saberlo alguien, en secreto (de)
* * *ж.misterio m; secreto m (секрет, секретность)вое́нная та́йна — secreto militar
госуда́рственная та́йна — secreto de Estado
та́йна перепи́ски — secreto de la correspondencia
посвяти́ть в та́йну, дове́рить та́йну — confiar un secreto
де́лать из чего́-либо та́йну — hacer un misterio de algo
узна́ть та́йну, прони́кнуть в та́йну — enterarse del secreto
в та́йне от кого́-либо — sin saberlo alguien, en secreto (de)
* * *ngener. reconditez, secreto (секрет, секретность), arcano, misterio, puridad, sacramento, sigilo -
19 предаться
дат. п.1) ( чему-либо) darse (непр.) (a), entregarse (a), dedicarse (a)преда́ться размышле́ниям — ponerse a reflexionar
преда́ться поро́кам — abandonarse a los vicios
преда́ться печа́ли — entregarse a la tristeza
преда́ться мечта́м — entregarse a los sueños
* * *дат. п.1) ( чему-либо) darse (непр.) (a), entregarse (a), dedicarse (a)преда́ться размышле́ниям — ponerse a reflexionar
преда́ться поро́кам — abandonarse a los vicios
преда́ться печа́ли — entregarse a la tristeza
преда́ться мечта́м — entregarse a los sueños
-
20 вверять
См. также в других словарях:
confiar — Se conjuga como: vaciar Infinitivo: Gerundio: Participio: confiar confiando confiado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. confío confías confía confiamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
confiar — confiar(se) 1. Se acentúa como enviar (→ apéndice 1, n.º 5). 2. Cuando significa ‘encargar a alguien el cuidado o la atención [de una persona o cosa]’ y ‘comunicar [algo] a una persona en la que se tiene confianza’, además de llevar complemento… … Diccionario panhispánico de dudas
confiar — v. tr. 1. Entregar (alguma coisa) a alguém sem receio de a perder ou de sofrer dano. 2. Revelar. • v. intr. 3. Ter confiança. 4. Ter fé, ter esperança. 5. Acreditar. • v. pron. 6. Entregar se cheio de confiança … Dicionário da Língua Portuguesa
confiar — verbo intransitivo 1. Tener (una persona) confianza en [otra persona] o en [una cosa]: Confiaba en ti. Confiaba en que algo bueno sucedería … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
confiar — (Del lat. *confidāre, por confidĕre). 1. tr. Encargar o poner al cuidado de alguien algún negocio u otra cosa. 2. Depositar en alguien, sin más seguridad que la buena fe y la opinión que de él se tiene, la hacienda, el secreto o cualquier otra… … Diccionario de la lengua española
confiar — v (Se conjuga como amar) 1 intr Esperar con seguridad que alguien actúe de una forma determinada, que algo suceda o que algo funcione como se espera: confiar en los compañeros, confiar en la suerte, confiar en la calidad de un aparato 2 tr Dejar… … Español en México
confiar — (Del bajo lat. confidare < lat. confidere.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Tener seguridad o esperanza en algo o alguien: ■ confía en ti para que le ayudes; se confía demasiado en los demás. SE CONJUGA COMO vaciar REG. PREPOSICIONAL + en… … Enciclopedia Universal
confiar — {{#}}{{LM C09846}}{{〓}} {{ConjC09846}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC10083}} {{[}}confiar{{]}} ‹con·fiar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Encargar o poner al cuidado de alguien: • Le confié el cuidado de los niños.{{○}} {{<}}2{{>}} Esperar con firmeza y… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
confiar — intransitivo y pronominal 1 fiarse, esperar, entregarse en manos, echarse en brazos, dejarlo en Dios, tener fe, abandonarse. ≠ desconfiar, prevenirse. Abandonarse significa desplegar una confianza extrema. «La acción de fiarse es más amplia que… … Diccionario de sinónimos y antónimos
confiar — (v) (Básico) tener seguridad en algo o alguien Ejemplos: No se puede confiar en todo lo que ponen en la televisión porque a veces mienten. No confío en ella porque ya me ha traicionado varias veces. Sinónimos: fiarse … Español Extremo Basic and Intermediate
confiar — confiarem confio em ti. confiar a confiou a chave ao vizinho; confiou lhe um segredo … Dicionario dos verbos portugueses